Избери тема

За нас българите думата „македонец“ и производната „македонски“ носи географски и етнографски смисъл – това означава, човек роден в географската област Македония. Тъй като най-многобройните жители населяващи Македония поне до 1945 г. са се самоопределяли като българи, под думата „македонец“, ние българите най-често сме наричали така македонските българи. Те самите също са се наричали така: македонски българи, българи от Македония, македонци. Като под името „македонци“ ние – македонските българи и българите от стара България (Мизия и Тракия) сме разбирали същото, което подразбираме и под имената шопи, добруджанци, тракийци, балканджии, рупци и т.н. – все етнографски наименования на българите или на другите националности населяващи тези географски области – Македония, Тракия, Шоплука, Добруджа, Балкана, Родопите и т.н.

Чужденците – учени, журналисти, политици, пътешественици и пр. в своята масовност са разбирали поне до 1945 г. същото като нас – „македонец“ е жител на географската област без значение от неговата националност – българин, турчин, грък, влах, ром и т.н.

И сега настъпва обрата – през 1945 г. сръбския македонизъм става официалната политическа доктрина в югославска Македония. Много хора започват да изповядват сръбския македонизъм, не само във Вардарска, но и донякъде в Пиринска и Егейска Македония, както и сред македонската диаспора, тази предимно формирана след 1945 г. в Америка, Австралия и т.н.

До тук няма нищо лошо – нови нации са се формирали в миналото, и най-вероятно продължават да се формират и днес. Проблемът идва, че македонските власти и историчари след 1945 г. отказват да приемат факта, че те – „етничките македонци“ са нова нация, с нова история. Те, сърбо-македонистите, започват да правят исторически фалшификации и манипулации, които целят да докажат на света (а и на себе си), че новата македонска нация не е толкова нова – тя е стара, средновековна, а по едно време и антична дори.

За да се изпълни тази цел македонистите прибягват до следните две тактики:

  1.  Официално обявяват в техния сърбо-македонистки наратив създаден след 1945 г., че в Македония никога не е имало българи. Българите от Македония, документирани в стотици хиляди писма, документи, книги, вестници и списания биват зачеркнати и заменени с думите (етнички) „македонци“; чрез прости и на места дори комични фалшификации българските революционери и възрожденци от Македония от българи стават на (етнички) „македонци“; културно-историческите паметници на българите от Македония биват заличавани и унищожавани;
  2. Официално обявяват в техния сърбо-македонистки наратив създаден след 1945 г., че думата „македонец/македонски“ през историята винаги е носела етнически, а не географски смисъл. Пише ли в някое писмо, документ, вестник, пощенска картичка и т.н. за „македонец/македонски“ това е 100% доказателство, че те „етничките македонци“ ги е имало и преди 100, 200, 300, 1000, 2000, 3000 години.

В точка 1) по-горе сме сложили линкове към статии, в които са документирани десетки примери за унищожаването и фалшифицирането на българското име в Македония и постигане целта на гърба на македонските българи да бъде изградена новата македонска нация.

В тази статия ще се занимаем с точка 2). Не за друго, а за да видим колко грозно, а същевременно и смешно е в 21-ви век – векът на Интернет и свободния достъп до информация, да се опитваш да пробутваш манипулации, които са вървели по време на комунистическата диктатура на Югославия, но днес няма как да минат именно заради Интернет.

Нека започнем и да видим как македонистите манипулират с географския смисъл на думата „македонец“ и се опитват да го представят за етнически.

1) Християн Мицкоски и неговият „крунски доказ“ за Гоце Делчев:

Както в началото казахме ние македонските българи разбираме думата „македонец“ като географски етноним. Ние нямаме проблеми, че днес има хора като лидера на про-сръбската партия ВМРО-ДПМНЕ Християн Мицкоски, който изповядва сръбския македонизъм като своя национална идеология и за който думата „македонец/македонски“ носи етнически смисъл.

Както казахме ние сме ОК с това. Проблемът идва от Мицкоски и хора като него – те не могат да вденат и/или отказват да приемат, че думата „македонец/македонски“ може и да НЕ е носела етнически смисъл преди 100-200 години не само за нас македонските българи, но и за мнозинството от чужденците пишещи за Македония.

Ето и перфектния пример:

На 28 декември 2020 година в своя Фейсбук профил Мицкоски публикува статия на New York Times по случай убийството на „Macedonian chief “ – „македонскиот лидер“ Гоце Делчев:

За Мицкоски това е „крунски доказ“, че неговият сърбо-македонистки наратив за „етничкио македонец“ Гоце Делчев е истина – така де, щом New York Times в 1903 г. пишат за „македонскиот лидер“ Гоце Делчев, кои са проклетите българи да спорят, че Гоце си е бил българин от Македония?! Мицкоски, в публикацията си не пропуска да се заяде и с българите, които искали да му бъдат на него „братя, татковци, братовчеди“ (уверяваме те Мицкоски, ние македонските българи не щем да сме рода със сърбомани като теб).

За Мицкоски и неговия ограничен исторически светоглед думата „македонски лидер“ е равно на „лидер от етничко македонски произход“.

Е, да, ама не, както казваше един легендарен български журналист!

Отваряме архива на New York Times и търсим по ключовата дума Deltcheff.  

Връщат ни се 2 резултата от 1903 година, когато е убит Гоце:

Както виждате, втория резултат е този, който е публикувал Мицкоски – новината от 26 май 1903 г. „MACEDONIAN CHIEFS DEATH.; A Greek Spy Betrayed Deitcheff’s Whereabouts to the Turks.“

Виждаме обаче, че 2 седмици по-рано имаме и друга новина за „Macedonian chief “ – „македонскиот лидер“ Гоце Делчев. Тя е озаглавена „MACEDONIAN CHIEF DEAD.; Deltcheff Was the Man Who Arranged the Capture of Miss Stone“ и е от 11 май. Отваряме я и четем следното:

„The Vienna correspondent of the Times says the death of the Bulgarian revolutionary leader Deltcheff is considered a severe loss to the insurrection movement.“

В превод:

„Кореспондентът ни от Виена докладва, че смъртта на българския революционен лидер Делчев се счита за голяма загуба за революционното движение.“

Ровим се още малко и намираме и тази новина от 7-ми май:

Заглавие:

Много българи убити

Текст:

 „Имало е сражение в село Баница между турски войски и българска чета. 60 българи включително и техния лидер, Делчев, са убити…“

Е сега, кое от двете твърдения е верно:

  1. Журналистите от New York Times са някакви полуидиоти не знаещи кой е бил Гоце Делчев и един път той за тях е бил етнички македонец понеже го наричат „македонски лидер“, а втори път за тях той е български лидер, после българин, а накрая и водач на българска чета от Македония?
  2. За журналистите от New York Times думата „македонец/македонски“ е носила ГЕОГРАФСКИ смисъл, така както за повечето журналисти, историци, пътешественици по това време?

Ще оставим Мицкоски да ни даде верния отговор. А ние ще ви покажем набързо абсолютно идентичен пример, този път с големия ВМОРО войвода и създател на Българската народна македоно-одринска революционна организация, Ениджевардарското слънце Апостол Войвода.

На 1-ви март 1905 г. се състои една легендарна, но и трагична битка при гевгелийското село Смол между четите на ВМОРО войводите Апостол Петков и Сава Михайлов от една страна и турския аскер от друга. В края на битката Сава Михайлов се самоубива, а Апостол войвода се измъква по чудо. Убит е обаче секретаря му, който пренася портрети на войводата. Това залъгва турците, че са убили самия войвода Апостол. Новината се разнася мълниеносно и стига дори отвъд Океана – ето какво пише същия този вестник New York Times от 17-ти март 1905 г.:

Македонски лидер убит. Апостол убит в битка между турски войски и българи.

Солун, сряда, 15 март – Апостол, прочутия български лидер е бил убит…“

Е сега нека отново Мицкоски да ни обясни как според New York Times едновременно може да си и македонски лидер и български лидер и българин?

Чудно, нали? Истината е проста и вече всички я знаем:

Няма никакви исторически данни да си мислим, че журналистите от New York Times в началото на 20 век са били македонисти и са използвали думите “македонец”/”македонски” в етническия смисъл, а не в географския смисъл на думата (както правим ние македонските българи). За New York Times „Macedonian“ значи човек от Македония, а националността му се разбира в контекста на новината – дали се говори за българи, власи, гърци, евреи и т.н. от Македония.

Затова и такива евтини манипулации на Мицкоски не му правят чест. Но той толкова си може завалията, за жал не е само той. Да видим още подобни примери.


Ако желаете да подкрепите разкриването на македонистки фалшификации или искате да дарите средства за закупуване на книги писани от македонски дейци, които да качим в Библиотека Струмски – може да го направите на Paypal info@strumski.com

 532 Прочетена,  1 Видяна днес

Privacy Policy