През 1794 година в албанското градче намиращо се близо до Македония Москополе гръцкия учен от влашки произход Даниил Москополец издава на гръцки език своя прочут труд, речникът на 4 езици „Εισαγωγική Διδασκαλία“ или в превод на български „Уводно обучение“. През 1802 г. книгата е преиздадена във Венеция.
Речникът е издаден с помощта на митрополит Нектарий Пелагонийски, който на корицата се титулува като „Пелагонийски митрополит, ипертим и екзарх на цяла Българска Македония“ – „Μητροπολίτης Πελαγονίας, Υπέρτιμος καί Έξαρχος πάσης Βουλγαρικής Μακεδονίας“:
И от близо надписа „Пелагонийски митрополит, ипертим и екзарх на цяла Българска Македония“ – „Μητροπολίτης Πελαγονίας, Υπέρτιμος καί Έξαρχος πάσης Βουλγαρικής Μακεδονίας“:
Речникът е на четирите християнски езика, говорени в Македония – гръцки, влашки, български и албански.
Четирите езика говорени в Македония според Москополец и речникът му:
ρωμαϊικά – ромейски (гръцки);
Βλαχικά – влашки;
βουλγαρικά – български;
αλβανιτικά – арванитски (албански).
Скрийншот от страница 9 на речника с посочените езици:
Тъй като Даниил Москополец е гъркоман целта му е да убеди власите, българите и албанците да изоставят „варварските си езици“ и да научат гръцки. В самия увод, на първите 4 реда Данаил Москополец си пише следното:
„Албанци, власи, българи, другоезичници, здравейте
Пригответе се всички вие ромеи да станете
изоставяйки варварския език, звучение или нрави,
които на вашите потомци ще изглеждат като митове“
На следната страница пък продължава:
„Радвайте се, млади българи, албанци и власи,
дякони, презвитери и йеромонаси,
събудихте се от дълбокия сън на незнанието,
учете ромейски език, майката на мъдростта.“
Поради някаква странна причина сърбо-македонистите в Македония се спукват да лъжат за този речник. Според тях той бил написан на „македонски jазик“. Естествено, „македонскиот jазик“ в речника според македонистите е българския – сърбоманите не посягат на албанския, гръцкия и ромънския език, защото ще ядат бой, а и защото македонизъм значи отричане на всичко българско в Македония. Македонистите както винаги си позволяват да лъжат и фалшифицират българското име в Македония.
Вече ви показахме няколко случаи на такова македонистко лъжене с българския език в речника на Москополец.
Налага се да напишем обаче поредна статия по въпроса. Причината е че този път лъжата е изречена не от кой да е, а от ултра сърбоманката Јасминка Павловска:
За тези които не знаят тази сърбо-македонистка е една от най-дейните българомразки в журналистическото пространство на Р. С. Македония. За да се уверите за каква сърбоманка и българо-мразка става на въпрос е достатъчно само да се прегледат нейните анти-български статии в неофициалния официоз на сърбите и сърбо-македонистите в Македония, в-к „Нова Македониjа“.
На 24.02.2021 г. на сайта на вестника излиза статия от Павловска под заглавие „Македонскиот јазик во книга од 1802 година“. Както вече сами се досещате този „македонски jазик“ от 1802 г. е българския език от речника на Данаил Москополец.
Но да видим как на няколко пъти сърбо-македонистката Jасминка най-нагло лъже, та да и зададем и няколко въпроса:
Клетата сърбо-македонистка започва лъжливата си статия с тази лъжа обявена за „вистина“:
„Вистината забележана во светските речници и документи
Пред речиси 220 години (односно точно 219) во Венеција е отпечатен првиот текст на македонски јазик.“
Ясминке, любителке на Лепа Брена и Цеца, казваш ни, че ще ни показваш „ Вистината забележана во светските речници и документи“. След това ни казваш, че пред 219 години „во Венеција е отпечатен првиот текст на македонски јазик“.
Ама ние виждаме, че на речника пише български език, Ясминке, не “македонски“. Това ли е „вистината“ ти която ни показваш? Или просто лъжеш? Кое от двете е? Говориш „вистината“ или ЛЪЖЕШ като зарзаватаджийка на пазара в Белград?
Ясминке, навивачко (фенке) на Партизан Белград, говориш, че „Во науката, македонистиката и славистиката, овој факт не е ново сознание, но политичкиот контекст создаден во последнава половина година со оспорувањето на посебноста на македонскиот идентитет и јазик, како аргумент за вето пред ЕУ, активира зголемен интерес и на македонската јавност за теми што обично остануваат затворени во научните кругови.“
Я кажи ни душо, кой сега ти оспорва „македонскиот идентитет и јазик“? Ние, българите от Македония и България или нищо неподозиращият Данаил Москополец с неговия речник на български език от Македония? Защо не насочиш анти-българската си пропаганда против него, какво ще кажеш? Ааа, извинявай, ти си македонистка, един от постулатите на македонизма е омраза и отричане на всичко българско в Македония, май сам си дадох отговор на въпроса. Българите са ти виновни, че един влах-гъркоман е казал, че в Македония се говори на български, извиняваме ти се от негово име, давай, можеш сега сЛободно да лъжеш и да плюеш по лошите българи, които са виновни, че в исторически документи от преди 200 години пише за българи и български език в Македония.
Ясминке, докато се разхождаш по любимата ти улица Cara Dushana в Белград ли измисли този бисер: „Во текот на 1802 година, во Венеција се појавува од печат необична книга на грчки јазик, потпишана од свештеникот и улител Даниил Москополец, погрчен Влав од Албанија, во рамките на која првпат во Европа се претставува македонскиот јазик (охридското наречје) во облик на печатена книга – под туѓо име и со туѓа графија.“
Защо Ясминке лъжеш, че това е македонски jазик след като на корицата автора си е написал, че речника е написан на български език?
Ясминке, цитираш своя духовен баща, сърбо-македониста Гане Тодоровски: „Понатаму Тодоровски констатира дека „јазичната норма што е регистрирана во Данииловиот ’Речник од четири јазика’ е всушност основата на денешниот современ македонски јазик““
Ясминке, съгласна ли си с Гането Тодоровски? Че езичната норма в речника е основата на днешния македонски eзик? Виждаме, че според Москополец тая езична норма е българския език – следователно българския език е в основата на днешния съвремен македонски? Съгласна ли си Ясминке? Или логиката нещо ти куца, както и историята…
Ясминке, последователке на Йован Бабунски и Глигор Соколов Ламев, казваш, че „Во научниот опис на содржината на речникот на Даниил Москополец е наведено дека освен грчкиот текст, содржи уште три негрчки текстови: албански, влашки и македонски.“
От оригинала виждаме, обаче, че няма македонски текст, а има български. Защо лъжеш, Ясминке? И защо само българския език в речника стана на “македонски“? Защо не станаха гръцките, албанските или влашките текстове? Защо само българското културно-историческо наследство в Македония ви пречи на вас сърбо-македонистите? Колко е лоша лошата България, да ви оспорува посебноста на македонскиот идентитет и јазик, како аргумент за вето пред ЕУ, докато единственото, което българите искаме е да не фалшифицирате и лъжете за историческите документи на българите в Македония, които манипулаторки като тебе Ясминке, представят за документи на “етничките македонци“. Я кажи Ясминке, ако масово фалшифицирахте влашки исторически документи от Македония дали нямаше да имате вето и от Румъния? Ако масово лъжехте за албанското културно-историческо наследство в Македония дали нямаше да имате проблем и с Албания? Но не, вие само с българското културно-историческо наследство в Македония се занимавате, все него фалшифицирате и манипулирате, щото баламите българи все ви подкрепят, нали сме ви “братя“, номера ви всеки път минава, вие ще лъжете и този път и пак ще минете напред, нали така Ясминке?
Ясминке, докато пиеше Prirodna Rakija Zestoka Zemunska Sljiva Premium ли измисли този бисер:
„Всушност, овој речник е повеќе разговорник, односно грчки текст преведен на три јазика, а намерата на Даниил Москополец (што ја изнесува и во самиот текст) била да ги „освести“ Македонците, Албанците и Власите да го учат грчкиот јазик.“
Москополец пише в предговора, че искал да освести БЪЛГАРИТЕ, Албанците и Власите, а не „Македонците“! Защо ЛЪЖЕШ бе сърбоманке? Защо претвори българите в “македонци“, защо не направи същото с албанците или власите? КАЖИ, ние българите от Македония знаем отговора, време е вече и днешните македонци, които ти и македонизма лъжете и манипулирате, да го научат.
Ясминке, последователке на Цвийч, Белич и Новакович, говориш постоянно за „македонски зборове“ и подобни в статията си:
„Дамаскинарската литература, ракописните споменици што се определени како македонска јазична редакција, како и првпат отпечатените македонски зборови во Данииловиот „Четиријазичник“, силно влијаеле во почетокот на 19 век врз просветителскиот процес, односно врз македонската културна преродба, која започнала со печатењето книги, речници, учебници, буквари на македонски народен јазик, што водело кон тенденцијата за нормирање современ македонски литературен јазик – накратко го претставува континуитетот на македонското литературно творештво професорката Валентина Миронски-Христовска од Институтот за македонска литература во Скопје, потврдувајќи го значењето на „Речникот од четири јазика“ од Даниил Москополец, како прво печатено сведоштво на македонскиот народен збор.“
Ако за теб речника на Москополец е „прво печатено сведоштво на македонскиот народен збор“ значи ли тогава, че македонските зборове (говори, диалекти) са част от българския език? Защото според речника за който говориш това е така. Ти как мислиш?
Всеки, който иска да зададе тези 7 въпроса на Јасминка Павловска може лично да я попита.
Ако желаете да подкрепите разкриването на още подобни македонистки фалшификации или искате да дарите средства за закупуване на книги писани от македонски дейци, които да качим в Библиотека Струмски – може да го направите на Paypal info@strumski.com
5,972 Прочетена, 1 Видяна днес