Сърбо-македонистката Елка Јачева-Улчар е професорка в института за македонски език „Кръсте Петков Мисирков“.

Ако разгледате Фейсбук профила ѝ ще станете свидетели на неистова омраза и заяждане на дребно с България и българите.
Причината: настояването от страна на българските учени македонистките учени като Елка да признаят историческата истина: че македонския език е създаден през 1945 година с декрет от ЮКП на базата на западно българските диалекти от Македония.

Че в Македония до 1945 г. се говорят говори, които са част от българския език не го казва пишещия тези редове, а го казват самите македонски дейци и 99,5% от наличните исторически македонски документи.

Нямайте никакво съмнение – професорката Елка го знае това – тя е чела македонските дейци и старите документи. Тя знае че македонските дейци наричат езика си български. Но също така тя защитава създадената през 1945 година македонистка теория, че македонския език НЕ е създаден 1945 г., а има хилядолетна история.

Ето сега, една лесна загадка:

Елка знае, че македонските дейци пишат на български език и наричат езика си български все до 1945 г.

Елка обаче трябва да защитава македонистката теория създадена от югославските комунисти, че македонските дейци са писали на “македонски jазик” и ПРЕДИ 1945 г.

Загадка: Как Елка ще се справи с тези противоречиви твърдения и факта?
Отговор: Ами много просто: тя просто ще ЛЪЖЕ.

Класически пример:

На 24 май във Фейсбук профила си Елка ще постне нещо, което „треба да го знае секој Македонец!“:

Ето и текста към поста:

„И ова треба да го знае секој Македонец!

На сликата подолу е првата страница од Кониковското евангелие (кое го добило името според името на с. Кониково во Егејска Македонија, денеска преименувано во ДитикО). Кониковскто евангелие е најстарото (1852 год.) од сите досега познати евангелија од Егејска Македонија, покрај Трлиското, Кулакиското и Евангелието од Бобобшчица, пишувано со грчко писмо во две колони: левата е на грчки јазик, а десната е на македонски во кои се одразени јазичните карактеристики на потегот Солун – Воден. Ова евангелие започнува со првиот стих од првата глава на Евангелието по Јован. Транскрибирано на кирилица, звучи вака: „Ут перву беши речта, и речта беше сос Бога, и Бог беше речта“.

П.С. Покрај од егејските дијалекти, од македонското малцинство, од македонските топоними – со Преспанскиот договор „македонските политичари“ се откажаа и од овие четири евангелија, мошне значајни за историјата на македонскиот јазик, за Македонците и за Македонија!“

Точно така: македонистката Елка нагло лъже за Кониковото евангелие!

Книга превод от гръцки на български език (воденски диалект) на Неделното евангелие. Отпечатано е с гръцки букви през 1852 г. в Солун, като автор на превода е архимандрит Павел Божигробски от село Кониково, Ениджевардарско, Егейска Македония.

Сега вижте какво гласи текстът на заглавната страница на евангелието:

„ΕΥΑΓΓΕΛΙΕ ΝΑ ΓΟΣΠΟΔΑ ΜΠΟΓΑ Η ΣΠΑΣΑ ΝΑΣΕΓΟ ΙΗΣΟΥΣΑ ΧΡΙΣΤΩ, ΣΙΓΑ ΝΟΒΟ ΤΥΠΟΣΑΝΟ ΝΑ ΜΠΟΓΑΡΣΚΟΙ ΓΕΖΙΚ. ΖΑ ΣΕΚΟΑ ΝΕΔΕΛΙΑ ΟΤ ΓΟΔΙΝΑ ΔΟΓΟΔΙΝΑ ΣΟ ΡΕΤ. ΠΡΕΠΙΣΑΝΟ Η ΔΙΟΡΤΩΣΑΝΩ ΟΤ ΜΕΝΕ ΠΑΥΕΛ ΙΕΡΟΜΟΝΑΧ, ΜΠΟΖΙΓΡΟΠΣΚΗ ΠΡΩΤΟΣΥΓΓΕΛ, ΡΟΔΟΜ ΒΟΔΕΝΣΚΑ (Επαρχια) ΟΤ ΣΕΛΟ ΚΟΝΙΚΟΒΟ. ΣΟΛΟΝ ΣΤΑΜΠΑ ΚΥΡΙΑΚΟΒΑ ΔΑΡΖΗΛΕΝ. 1852“

Предаден с кирилица:

„Евангелие на Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христо, сига ново типосано на богарской йезик за секоа неделя от година догодина со рет. Преписано и диортосано от мене Павел йероманах, божигропски протосингел, родом Воденска (Епархия) от село Кониково. Солон, Стампа Кирякова Дарзилен. 1852.“

Е сега, далечната 1852 г. в Солун Павел Божигробски от село Кониково, Ениджевардарско, Егейска Македония си казва сам човека на корицата на евангелието, че го е превел на богарской йезик.

168 година по-късно една сърбоманка, получила диплома от югославските комунисти ще застане и публично ще излъже, че това евангелие било преведено на „македонски јазик“. Това евангелие според лъжкинята Елка било „мошне значајни за историјата на македонскиот јазик, за Македонците и за Македонија!“

Да, Елке, наистина – нека Македония и македонците знаят, че техния македонски език води началото си от българския език, на който са писали македонски дейци като Павел Божигробски (който през 1858 г. в Цариград ще издаде и “Священное и Божественное Евангелие Новаго Завета” в чийто предговор ще напише, че книгата е на “старо-болгарскiй нашъ Ꙗзыкъ“).

Погледнете обаче и коментарите към поста ѝ:

„Најинтересен е податокот што грчкото писмо се користело и со македонски јазик!“

****

„Се прашувам, дали воопшто е можно да се наведат сите “злосторства со намера”, што се сторија за овие неколку години, за киднапирање на нашиот јазик и неговата историја, а кое всушност стана составен дел од процесот на уништување на македонскиот идентитет!?“

****

„Пред вистината, велат, и боговите молчат… Мисијата на науката е во таа насока… Тогаш придонесете тие да замолчат… Процесот не е лесен… Но, нели вистината победува…“

Типична македонистка индоктринизация: лъжата за македонскиот jазик се повтаря 100 пъти, тя е „вистината“, науката е затова – да показва „вистината“, нищо, че всичко е против нас и ние сме жертви на „злосторства“ от хора, които искат да унищожат „македонскиот идентитет“…

Впрочем, авторът на първия коментар, някой си сърбо-македонист с името Pero Sardzoski ще постне и линк към това:

Поредната лъжа: Кониковото евангелие, което според Перо лъжеца било написано на два езика: гръцки и македонски…

Но какво се учудваме! Да лъжеш за Кониковото евангелие не е нещо ново за македонистите – вече ви показахме как те нагло лъжат за евангелието в един друг случай; но де да беше само той! Македонистите, и то от Държавния архив на Р. Македония (!!!), лъжат и за езика на българите от Леринско, лъжат и за езика на речника на Москополец….

Всичките тези лъжи защо? Защото не искат да признаят историческата истина, че до 1945 година македонските дейци са наричали езика си български и са писали и говорили на български език…

Струва ли си лъжата на македонистите пред историческата истина на македонските дейци, драги македонци?

П.С. Впрочем, в поста си македонистката Елка споменава и за Кулакийското евангелие. Според Елка и това евангелие било “мошне значајни за историјата на македонскиот јазик, за Македонците и за Македонија!”

Ето корицата на това евангелие:

На корицата с гръцки букви на местния солунски диалект пише:

“Γοσπόδνοβο ι σφέταγο ευαγγέλιο να πόγα νάσαγο γολέμα τσρίκφα χριστιάνοφ. Ισκάρενο να πούγκαρτσκο ιζίκ τουβάσνο ζπόρ να Βαρδαρία ζα ουφ νεντέλιτε σάτι ζα γκουδίνατα ι ζα σάτι πράζνιτσιτι γολέμιτε ζα τσέλα γοδίνα ζα λειτουργίατα. Σα πίσαλο ουτ Ευστάθιο Κυπριάδη ουφ Σέλοτο Κολακία. Να 30 Νοέμβριο μέσιτς, 1863.”

Или предадено на Кирилица:

“Господново и сфетаго евангелио на бога нашаго голема црикфа христианоф. Искарено на бугарцко изик тувашно збор на Вардариа за уф неделите сати за гудината и за сати празницити големите за цела година за литургиата. Са писало ут Евстатио Киприади уф селото Колакиа на 30 ноемврио месиц 1863.”

Толкова за Елка македонистката, която лъже македонците за произхода на техния език.


Ако желаете да подкрепите разкриването на още подобни македонистки фалшификации или искате да дарите средства за закупуване на книги писани от македонски дейци, които да качим в Библиотека Струмски – може да го направите на Paypal info@strumski.com

Privacy Policy