Желевското Благотворителното братство в Торонто издава през 1971 г. кратка история на село Желево, Костурско – родното място на автора на книгата Фото Томев. Книгата “Short History of Zhelevo Village, Macedonia. Кратка история на село Желево, Македония” е двуезична – на български и английски и в нея се говори за основаването на селото, поминъка на неговото население, борбите за отваряне на българско училище, Илинденското въстание, ентографски данни за населението, отношенията на местното население с гърците и турците, емиграцията от селото в Канада и други интересни факти.
Интересно за книгата е че по-късно тя става обект на фалшифициране от страна на македонистите – македонисткият “Macedonian Canadian Senior Citizens Club” в своето издание от 1980 г. “Macedonian Immigrants in Canada and Their Background” публикува части от книгата на Фото Томев като манипулира с различни думи и изречения от оригинала. Откъси от фалшификациите на македонистите може да видите в македонисткия портал за село Желево в статията – „Excerpts From The “Short History of Zhelevo Village” Macedonia“
Да видим. Според македонистите в книгата пишело:
„The human soul is thirsty for joy and happiness, and these feelings are stronger when one lives in such torment. The struggle for life did not hinder their wish for recreation. On the contrary, it made them want to meet each other to celebrate together, and to get the feeling that they were in the Old Country. They celebrated all the church holidays, incorporated them with their traditions. They celebrated name-days. They sang patriotic and folk songs. They danced ‘Horos’ (a chain dance). They talked about their places of birth, about their families and relatives, about the heroic ‘chetnicks’ (freedom fighters) and their leaders, and for the struggles of their people. In short, they spoke about everything connected with their lives in their homeland, Macedonia. This soon led them to found a Macedonian church to preserve their faith. Until the First World War the people from Zhelevo, as well as other immigrants, lived with the hope of saving enough money to return to their families. But because of the unhappy events which racked their homeland, those hopes vanished. Macedonia was left in worse bondage than before because the few enslavers forbade them to write and speak in their mother tongue. The reprisals suffered by those who dared speak their mother tongue were cruel and forced the American immigrants to bring their families here. Almost all the men from Zhelevo brought their families to their adopted country, Canada.“
В оригиналът обаче друго пише:
Значи според македонистите македонските емигранти в Канада дошли от село Желево основали „македонска църква“:
„This soon led them to found a Macedonian church to preserve their faith.“
Същото изречение в оригинала обаче е без думата „македонска“:
„This soon led them to found a church to preserve their faith.“ Ако искате да разберете каква точно църква са основали желевци в Торонто е достатъчно да прочетете оригинала на книгата. От нея ще видите, че става въпрос за македоно-българска църква, църква на българите от Македония:
Македоно-българска източно православна църква „Св. Св. Кирил и Методий“:
В по-горния цитат от македонисткия портал за Желево виждаме още един интересен момент:
“But because of the unhappy events which racked their homeland, those hopes vanished. Macedonia was left in worse bondage than before because the few enslavers forbade them to write and speak in their mother tongue.“
И двете изречение са точни като в оригинала с една малка подробност – в оригинала имаме 3, а не 2 изречение във въпросния пасаж. Македонистите, както може да видите от оригинала по-горе, изпускат следното изречение:
„But because of the unhappy events which racked their homeland, those hopes vanished. BULGARIA WAS DEVIDED. Macedonia was left in worse bondage than before because the few enslavers forbade them to write and speak in their mother tongue.“
Значи според желевецът Фото Томев след 1913 година България е разделена. Защо македонистите изпускат това изречение?
Всеки запознат с постулатите на македонизма знае, че една от основните македонистки тези е как през 1913 г. българите, сърбите и гърците си поделили Македония и „етничките македонци“ попаднали под ново тройно робство. Дори въпросният македонистки портал от който цитираме пропагандира тази македонистка теза: в секция Macedonia македонистите ни обясняват как след 1913 година „Serbia, Greece and Bulgaria began terrorist campaigns aimed at expelling or forcibly assimilating the indigenous Macedonian population.“ – видете ли, Сърбия, Гърция и България насила с методи на терор започнала да асимилира етничките македонци. Не само това, но и и на етничките македонци им било забранено да говорят на родния си език: „The ethnic Macedonians in Greece and Bulgaria do not wish anything more than the recognition of their fundamental human and national rights: the right to speak their own language;“:
Сега:
Както вече уточнихме в оригинала желевецът Фото Томев твърди, че 1913 година България е делена, не някаква „етничка Македониjа“. И е нормално да го твърди, защото македонските дейци смятат Македония за географска област, неделим дял от държавата България. От братя Миладинови до идеологът на ВМОРО Христо Матов – македонските дейци наричат Македония – Западна България. След като Македония е откъсната от общото българско отечество, кой е поделен и разкъсан? Ако не е България, защото тогава вие македонистите пропускате изречения като BULGARIA WAS DEVIDED от оригиналните книга на македонските дейци?
Не само това, но и наглите македонисти твърдят, че „етничките македонци в Гърция и България искали правото да говорят на майчния си език“. Ами добре бе, дайте да прочетем книгата на желевеца Фото Томев и да видим кой е тоя майчин език:
Желевци отварят българско училище, в което се преподава на майчин език. Кой е тоя майчин език в това българско училище бе, македонистки серсеми?
Македонистите няма да ни кажат. Те няма да ни кажат и как в оригинала на книгата Фото Томев разказва за борбите на желевци да си отворят българско училище (що не са се мъчили да си отворят “етничко македонско училище“, не става ясно):
Тактиката на македонистите е ясна – няма да цитираме пасажи, в които се говори за борба за родно българско училище в което се преподава роден български език. Няма да споменаваме, че 1913 година България са я делили, защото противоречи на македонистката ни историйка за „поделбата на етничка Македониjа 1913“. Няма да споменем, че желевци отварят в Торонто македоно-българска църква, а ще я наречем само „македонска църква“. Ще разкажем и за „македонски народни носии“ в Желево нищо, че в оригинала пише само „народни носии“:
Македонистката измислица: „The people in Zhelevo wore typical Macedonian national costumes.“
В оригинала думата „macedonian“ липсва:
Това е тактиката на македонистите: вземи оригинална книга от македонски деец, махни неудобно изречение, добави удобна дума отговаряща на пропагандата ти, гледай да не споменаваш пасажи от книгата противоречащи на македонистките ти теории и си готов – “идентитетот” е затвръден за пореден път за сметка на историческата истина.
P.S. Трябва ли да ни учудват подобни манипулации вече? Македонистите от MacedonianHistory ни показват например „Първата македонска църква в Канада“ и въпреки че снимката е черно-бяла пак може да се забележи веещето се българско национално знаме по време на откриването на тази “Първа македонска църква в Канада“:
Ако желаете да подкрепите разкриването на още подобни македонистки фалшификации или искате да дарите средства за закупуване на книги писани от македонски дейци, които да качим в Библиотека Струмски – може да го направите на Paypal info@strumski.com